우리가 흔히 먹는 김은 해초로 만든 건조식품입니다. 바다의 선물이라고 할정도로 비타민이 풍부한 제품이죠. 이러한 '김'은 영어로 흔히 seaweed라고 표현하시는 분들이 많은데요?
seaweed는 해초, 해조류라는 뜻의 조금 범위가 큰 단어로서 미역, 다시마 등도 통 들어서 이르는 말입니다.
즉 김을 seaweed라고 표현하기에는 무리가 있습니다. 마치 요리를 요리이름으로 부르지 않고 재료 이름으로 부르는 것 같은 느낌입니다.
그럼 김을 영어로 표현했을 때 비슷한 단어로는 어떤 게 있을까요?
그것은 laver, Nori, Gim 이 있습니다. 이것들은 딱 들었을 때 '그 사각형의 검은색 말린 해초류'를 떠올리기에 충분한 단어들입니다.
세세하게 들어가자면 laver이 가장 큰 개념의 말이고 Gim은 한국에서 이르는 말이며,
Nori는 일본에서 이르는 말입니다.
Gim과 Nori의 차이가 있다면 우리나라의 김이 일본의 Nori보다 살짝 더 기름지고 더 얇습니다.
다시 말하자면 같은 재료로 만들어졌으나 만드는 공정에서 살짝 달라진 것이라고 보면 되겠습니다.
그렇다면 우리나라 사람 입장에서 김을 영어로 표현하자면?
그냥 Gim이라고 하면 되겠습니다. 혹은 위처럼 tmi로 말씀해주셔도 좋겠습니다.
예문을 하나 만들자면
A : What is black thing?
B : It's Gim, which is roasted salted seaweed.
이런 식으로 표현하면 충분하겠습니다.
해외에서 김에 대한 반응
제가 좋아하는 채널의 한영상입니다. 김을 먹은 영국인들의 반응을 찍은 영상입니다.
긴 글 읽어주셔서 감사합니다.
결론 : 김은 영어로 Gim이다.
'영어 공부' 카테고리의 다른 글
영어로렉, 렉영어로, 화상 대화할때 쓸 수 있는 표현( 연결끊길경우) (0) | 2022.10.05 |
---|---|
날씨 관련 영어 표현, 날씨 영어로 (0) | 2022.09.26 |
감영어로, 단감 대봉감 홍시 영어로 표현하면? (0) | 2022.09.25 |
In stitches, crack me up [너무 웃길때] (0) | 2022.08.27 |
영어 메일에 쓰면 안 되는것, 영어 이메일 조심해야하는 단어 (0) | 2022.08.21 |
댓글