본문 바로가기
  • 반가워요 : )
영어 공부

아깝다 영어로, 상대에게 공감해주기

by 교육의 기울기 2023. 2. 5.
반응형

아깝다 영어로

아깝다 영어로 하면 뭘까요? 아깝다 라는 표현은 "어떤 상황에서 특정한 결과가 나올수있었는데, 거의 도달할수있었는데, 궁극적으로는 도달하지못했다." 라는 뜻입니다. 이러한 표현은 많은 영어의 형태로 말할수있습니다. 한글이 그러하듯이 말이죠. 아래는 아깝다를 영어로 했을때 어떤 표현이 나올수있을지, 어떤 차이가 있을지 알아보겠습니다.

아깝다 영어로

1. Narrow escape : 구사일생
이 표현은 누군가, 어떤것이 위험으로부터 간발의 차로 어떤 상황이 발생했을때 사용할수있습니다. 특히 인생에 위협이 되는것을 표현할때 좋습니다. 예를들면 교통사고 같은것 말이죠.

2. Near miss : 위기일발, 일촉측발
위의 표현과 비슷한데, 무언가 일어 날뻔한 상황을 말합니다. 마찬가지로 잠재적인 위험이나 문제가 피해갔을떄 사용할수있습니다. 자연재해 같은 예가 있을수있겠네요.
near-miss effect : 니어미스 효과, 미완성효과( 심리학용어, 아깝게 놓쳤을때의 기분을 나타내는 표현)

3. Close call : 구사일생, 위기모면
"That was close" 와 비슷한 표현입니다. 위의 예문들과 비슷한 뜻입니다.
 "That was a close call when the pedestrian stepped into the road just as the car was passing by."

아깝다 영어로 했을때 차이점

사실 세단어 모두 매우 비슷한 단어이며, 서로 바꿔서 써도 될정도입니다. 정말 미묘한 차이가 있을뿐이고, 원어민이 아닌 입장에서는 크게 신경써도 되지 않는 부분입니다.

""Narrow escape"" ""Near miss"" 두단어는 거의 비슷합니다.
다만 narror escape는 대부분 위험상황에 자주 쓰이는 단어이며, near miss 는 위험과 다른 상황에서도 사용될수있습니다.

""Close call"" 위의 두단어와 비슷합니다. 하지만 보통 더 캐주얼한 상황에 쓰이고, 비공식적인 상황에 사용됩니다.

결론적으로,위 세가지 표현은 결과가 거의 일어날 뻔했지만 일어나지않았던 상황을 설명하는 데 사용됩니다. 이러한 표현중 주요차이점은 "Narrow escape" 는 위험과 관련되어서 많이 사용되고, "Near miss"는 위험한 상황, 아까운 상황에서 사용되고, "Close call" 은 캐주얼하게 자주 사용됩니다. 이러한 표현을 이해하는 것은 당신의 언어 표현실력을 늘이는데 도움이 됩니다.

반응형

댓글